Guatemala

Zweisprachige und interkulturelle Bildung in Guatemala

Classe au Guatemala

25 000

Schüler*innen profitieren von einer qualitativ hochstehenden Bildung

1 005

Lehrer*innen wurden nach unserer Lehrmethode ausgebildet

80

Elternpaare wurden sensibilisiert von 2021 bis 2024

Zweisprachige Bildung: eine Notwendigkeit

Guatemala verfügt über eine reiche ethnische, kulturelle und sprachliche Vielfalt: Spanisch ist zwar die offizielle Landessprache, aber es gibt auch 22 Maya-Sprachen, wie zum Beispiel Q’eqchi‘ oder Kaqchikel. Obwohl diese Sprachen vom Staat anerkannt werden, wird die Maya-Bevölkerung immer noch stark diskriminiert und das Schulsystem berücksichtigt die Sprache und Kultur der indigenen Bevölkerung nicht ausreichend.

Maya-Kindern helfen, besser zu lernen

Im Jahr 2001 begann Enfants du Monde im Rahmen des Programms für zweisprachige und interkulturelle Bildung ihre Interventionen in der Region Alta Verapaz, um die Qualität der Bildung zu verbessern und die Lehrkräfte in zweisprachigem und interkulturellem Unterricht auszubilden. Seitdem wurde das Programm auf Anfrage des guatemaltekischen Bildungsministeriums (MINEDUC) auf andere Regionen und Sprachgebiete ausgeweitet: Unsere Organisation ist in den Gemeinden Cobán und San Juan Chamelco bei den Maya-Gemeinschaften der Q’eqchi‘ und in der Gemeinde Tecpán bei der Sprachgemeinschaft der Kaqchikel tätig.

Die Qualität der Bildung von Maya-Kindern verbessern

Seit den 1970er Jahren verfolgt das Bildungsministerium Guatemalas eine zweisprachige und interkulturelle Bildungspolitik und versucht, den Unterricht in der Muttersprache der Schulkinder zu fördern. Trotz dieser Bemühungen haben viele Maya-Schüler und Schülerinnen immer noch keinen Zugang zu einer qualitativ hochwertigen Bildung. Um die Qualität der Bildung in diesen Schulen zu verbessern, beteiligt sich Enfants du Monde an der Ausbildung der Lehrkräfte.

Aby Natalí Jutzuy Santelel Lehrerin an der EORM Agua Escondida à Chimaltenango

Die Fortbildungen haben mir geholfen, mein Niveau in der Kaqchikel-Sprache zu verbessern, mir bewusster zu machen, wie wichtig es ist, unsere Traditionen und unsere lokale Kultur weiterzugeben, offener für neue Lern- und Lehrmethoden zu sein, die Bedeutung der Zweisprachigkeit zu erkennen und in meiner Schule das Lernen in zwei oder drei Sprachen gleichzeitig zu fördern. Schüler und Schülerinnen können alles gleichzeitig lernen und manchmal liegt die Grenze bei den Lehrkräften oder den zur Verfügung stehenden Ressourcen.

 

Die Gemeinschaft einbeziehen

Bis 2020 wurden Eltern von Schulkindern im Rahmen von Sitzungen der Bildungsräte über die Bedeutung der zweisprachigen und interkulturellen Bildung und Erziehung ihrer Kinder aufgeklärt.

Leonor Ajtzac Sapón Mutter von zwei Schülern der EORM de Pueblo Viejo

Früher lernten die Kinder nur ein paar Wörter in der Kaqchikel-Sprache zu sprechen, alles war auf Spanisch. Es ist besser, wenn die Kinder in ihrer eigenen Sprache lernen, wenn sie mehr Wert auf ihre Sprache und Kultur und die Bräuche ihres Dorfes legen. Aber das muss auch zu Hause der Fall sein, dass auch die Familien die lokale Sprache verwenden, damit sie nicht verloren geht.

Ausgleich der zweijährigen Schließung von Schulen während der COVID-19-Krise

In Mittelamerika gehört Guatemala zu den Ländern, die am stärksten von der COVID-19-Pandemie betroffen sind. Die Schulen blieben fast zwei Jahre lang geschlossen. Während dieser Zeit hat Enfants du Monde zum Notfallplan Aprendo en Casa y en Clase beigetragen, der vom Bildungsministerium ins Leben gerufen wurde, um sowohl die Schulkinder als auch die Lehrkräfte bei der Umsetzung und dem Erfolg des Unterrichts zu Hause zu unterstützen.

Das guatemaltekische Bildungsministerium hat daher in Zusammenarbeit mit Enfants du Monde und der Generaldirektion für zweisprachige und interkulturelle Bildung (DIGEBI) Leitfaden zum Selbstlernen und Radiosendungen auf Maya und Spanisch sowie Fernausbildungen für Lehrer/innen bereitgestellt.

Unseren Begünstigten in Notsituationen helfen

Im November 2020 führten die Hurrikane ETA und IOTA zu schweren Überschwemmungen, die den Bezirk Alta Verapaz verwüsteten. Wir unterstützten 400 Familien mit 1’200 Kindern in 14 Gemeinden mit Nahrungsmitteln und psychologischer Hilfe. In dieser Region gibt es nur sehr wenige humanitäre Hilfsorganisationen und die lokalen Regierungen waren nicht in der Lage, diese Notsituation zu bewältigen. Aus diesem Grund hat Enfants du Monde in Zusammenarbeit mit unserer Partner-NGO CIPREVICA und der finanziellen Unterstützung der Glückskette den Menschen in Alta Verapaz geholfen.

 

Mehr erfahren über die Nothilfeaktionen in Alta Verapaz

 

Reyna Schülerin in Guatemala

Ich lerne Lesen und Schreiben auf Spanisch sowie in meiner Muttersprache Kaqchikel. Am meisten gefällt mir das Lesen von Märchen und das Schreibenlernen. Später möchte ich Ärztin werden, damit ich andere Menschen heilen kann.

Fotos des Projekts

Finanzielle Partner

Lokaler Partner

Letzte Nachrichten

Unser Team kontaktieren

In Guatemala

Enfants du Monde
c/o CIPREVICA
12 calle 1-48, Zona 10, Edificio Pivaral, 6to nivel,
Ciudad de Guatemala,
Guatemala

Maria Balaguer, Regionalkoordinatorin
Telefon : + (+502) 42 06 49 54
Email :alat@edm.ch

In der Schweiz

Enfants du Monde
Route de Ferney 150, CP 2100
1211 Genève 2, Suisse
Telfon : +41 22 798 88 81
Email : info@edm.ch

Simone Arcila,Programmbeauftragte für Lateinamerika

Enfants à l’école au Guatemala

Meine Spende wirkt

Zum Beispiel:

Mit 70 Franken:

Ich schenke 53 Schüler*innen in Guatemala ein zweisprachiges Schulbuch in Spanisch und der Maya-Sprache.

Mit 140 Franken:

Ich finanziere 2 Bildungsradiosendungen für Schüler*innen in Guatemala, die nicht mehr zur Schule gehen können.

Mit 200 Franken:

Ich finanziere 10 Lehrer*innen in Guatemala eine Weiterbildung in zweisprachiger Erziehung, um die Qualität ihres Unterrichts zu verbessern.

ICH SPENDE